Redescobrindo o Antigo Egito
com fundação da pesquisa de Tehuti

The Dispersed Olden Egyptians

Os Egyptians Olden Dispersados

Egypt was the most dominant, populous, and famed country in the ancient world, as affirmed by Diodorus, Book I, [31, 6-9],
In density of population Egypt far surpassed of old all known regions of the inhabited world, and even in our own day is thought to be second to none . . . . . .The total population, they say, was of old about seven million and the number has remained no less down to our day.

Herodotus affirmed that 20,000 populous cities existed in Egypt during the reign of Amasis. Diodorus reported that there were 18,000 large villages and towns; and stated that, under Ptolemy Lagus, they amounted to more than 30,000. Josephus estimated the population during the reign of Vespasian, at 7.5 million in the valley of the Nile, in addition to the population of Alexandria, which was about 800,000.


Superficially, Ancient Egypt seems isolated and distinct from the rest of the world, isolated by the deserts that hem in the narrow valley of the Nile. Yet the Egyptians were in constant contact with other countries. Classical writers such as Plutarch, Herodotus, and Diodorus told how Ancient Egypt had peaceful colonies throughout the world. Diodorus of Sicily, Book I, [29, 5], states:

In general, the Egyptians say that their ancestors sent forth numerous colonies to many parts of the inhabited world, by reason of the pre-eminence of their former kings and their excessive population;

Egipto era o mais dominante, populous, e o país famed no mundo antigo, como afirmado por Diodorus, livro I, [ 31, 6-9 ],
na densidade da população Egipto surpassed distante de velho todas as regiões sabidas do mundo habitado, e uniforme em nosso próprio dia é pensado para ser em segundo a nenhuns. . . . . O The que a população total, diz, era de aproximadamente sete milhões velhos e do número remanesceu nenhum menos para baixo a nosso dia.

Herodotus afirmou que 20.000 cidades populous existiram em Egipto durante o reino de Amasis. Diodorus relatou que havia 18.000 vilas e cidades grandes; e indicado que, sob Ptolemy Lagus, atingiram mais de 30.000. Josephus estimou a população durante o reino de Vespasian, em 7.5 milhões no vale do Nile, além à população de Alexandria, que era aproximadamente 800.000.


Superficially, Egipto antigo parece isolado e distinto do rest.of.the.world, isolado pelos desertos que hem no vale estreito do Nile. Contudo os egyptians estavam no contato constante com outros países. Os escritores classical tais como Plutarch, Herodotus, e Diodorus disseram como Egipto antigo teve colônias calmas durante todo o mundo. Diodorus de Sicília, livro I, [ 29, 5 ], estados:

No general, os egyptians dizem que seus antepassados emitiram adiante colônias numerosas a muitas partes do mundo habitado, pela razão do pre-pre-eminence de seus reis anteriores e de sua população excessiva;

Diodorus, Book I, [28, 1-4], tells of some Egyptian peaceful colonies that were reported to him in Asia and Europe:
. . . a great number of colonies were spread from Egypt over all the inhabited world. To Babylon, for instance, colonists were led by Belus, who was held to be the son of Poseidon and Libya . . . . .
. . . . . They say also that those who set forth with Danaus, likewise from Egypt, settled what is practically the oldest city of Greece, Argos, and that the nation of the Colchi in Pontus and that of the Jews, which lies between Arabia and Syria, were founded as colonies by certain emigrants from their country. . . . .


By virtue of the eminence of the Egyptian colonists in Asia and Europe, they played a major role in their new settlements. Diodorus, Book I, [28,6-7], discusses the significant role of the Egyptian colonists as rulers of these new colonies:

Moreover, certain of the rulers of Athens were originally Egyptians, they say. Petes, [Called Peteus in Iliad 2. 552.] for instance, the father of that Menestheus who took part in the expedition against Troy, having clearly been an Egyptian, later obtained citizenship at Athens and the kingship.

Diodorus, livro I, [ 28, 1-4 ], diz de algumas colônias calmas egyptian que lhe foram relatadas em Ásia e em Europa:
. . . um grande número de colônias foram espalhadas do excesso de Egipto todo o mundo habitado. A Babylon, por exemplo, a colonos foram conduzidos por Belus, que foi prendido para ser o filho de Poseidon e de Líbia. . . .
. . . . . Dizem também que aqueles que determinaram com Danaus, do mesmo modo de Egipto, se estabeleciram o que é praticamente a cidade a mais velha de Greece, Argos, e que a nação do Colchi em Pontus e naquele dos jews, que as mentiras entre Arábia e Syria, foram fundadas como colônias por determinados emigrants de seu país. . . .


Pelo virtue do eminence dos colonos egyptian em Ásia e em Europa, jogaram um papel principal em seus estabelecimentos novos. Diodorus, livro I, [ 28.6-7 ], discute o papel significativo dos colonos egyptian como réguas destas colônias novas:

Além disso, certos das réguas de Atenas estavam originalmente os egyptians, dizem. Petes, [ chamado Peteus no iliad 2. 552. ] por exemplo, o pai desse Menestheus que fêz exame da parte na expedição de encontro a Troy, claramente sendo um citizenship obtido egyptian, mais atrasado em Atenas e o kingship.

Diodorus, Book I, [29, 1-5], also states:
In the same way, they continue, Erechtheus also, who was by birth an Egyptian, became king of Athens. . . . Erechtheus, through his racial connection with Egypt, brought from there to Athens a great supply of grain, and in return those who had enjoyed this aid made their benefactor king. After he had secured the throne he instituted the initiatory rites of Demeter in Eleusis and established the mysteries, transferring their ritual from Egypt. . . . . And their sacrifices as well as their ancient ceremonies are observed by the Athenians in the same way as by the Egyptians. . . . .
. . . . . in charge of the more important religious ceremonies of Attica; the pastophoroi were those Egyptian priests who carried in processions small shrines of the gods. They are also the only Greeks who swear by Isis, and they closely resemble the Egyptians in both their appearance and manners.

Diodorus, livro I, [ 29, 1-5 ], também estados:
Na mesma maneira, continuam, Erechtheus também, que era pelo nascimento um egyptian, assentaram bem no rei de Atenas. . . Erechtheus, através de sua conexão racial com o Egipto, trouxe de lá a Atenas uma fonte grande da grão, e retorna dentro aqueles que tinham apreciado este dae (dispositivo automático de entrada) feito seu rei do benfeitor. Depois que tinha fixado o throne que instituiu os rites initiatory de Demeter em Eleusis e estabeleceu os mistérios, transferindo seu ritual de Egipto. . . . E seus sacrifícios as.well.as seus ceremonies antigos são observados pelos athenians na mesma maneira que pelos egyptians.. . . .
. . . . . na carga dos ceremonies religiosos mais importantes de Attica; o pastophoroi era aqueles priests egyptian que carregaram dentro shrines pequenos das procissões dos deuses. São também os únicos gregos que juram por Isis, e assemelham-se pròxima aos egyptians em sua aparência e em maneiras.
Herodotus (500 BCE) stated that he came from Halicarnassus, a Dor-ian town. He clearly stated the connection between the Dor-ians and Egypt, in The Histories [Book Six, Sections 53-55]:
[53] . . . if one were to trace back, generation by generation, the lineage of Danaë the daughter of Acrisius, the chiefs of the Dorians would turn out to be true-born Egyptians.

[55] Enough has been said about all this. Others have explained how and through what achievements they became kings over the Dorians, despite being Egyptians, and so I will not go into that. I will record things that others have not picked up.
Herodotus, in [55] above, stated that such a fact was common knowledge at his time (500 BCE) and needed no elaboration. Other similarities between the Dor-ians and Egyptians were made reference to, several times by Herodotus, such as in The Histories [Book Two, Section 91].

_ Herodotus (500 BCE) indic que ele ve Halicarnassus, um dor-ian cidade. ele desobstruído indic conexão entre Dor-ians e Egipto, histories [ livro seis, seção 53-55 ]:
[ 53 ]. . . se um est sig para trás, geração geração, lineage Danaë filha Acrisius, chefe Dorians gir para fora est verdadeiro-carreg egyptians.

[ 55 ] bastante t est dito sobre todo este. outro t explic como e através que realização torn rei sobre Dorians, apesar est egyptians, e assim eu não v que. eu grav coisa que outro t não escolh acima.
Herodotus, [ 55 ] acima, indic que tal um fato est comum conhecimento seu tempo (500 BCE) e needed nenhum elaboration. _ outro similaridade entre Dor-ians e egyptians est faç referência, diverso tempo Herodotus, tal como histories [ livro dois, seção 91 ].

The Egyptian Dor-ian influence extended throughout the Mediterranean Basin. At Tarentum in southern Italy, the celebrated Pythagorean center was established by Pythagoras and his followers, after he spent 20 years studying in Egypt, in the 5th century BCE. The center became their great cultural and philosophical headquarters. The Doric language of the Dor-ians was spoken in the Peloponnese, various Greek islands, and in Magna Graecia, in southern Italy, where Tarentum was established.


It should be noted that Ancient Egyptian records (as well as records in other areas) have countless names of places in the world that are not recognizable in our present time. Names of places, ethnic groups, and countries keep on changing. The country names of Europe just 100 years ago, for example, are unrecognizable to most present-day Europeans. When these records disappear, a few centuries from now, the names of such countries will be totally unrecognizable. The same point can be made for places throughout the world.


In numerous locations in the world, there are references to tanned/brown-skinned people who caused the enlightenment in regions throughout the world. They are described as:

  1. of “oriental” origin and characteristics.
  2. un-warlike people who settled peacefully among the local population.
  3. highly advanced in metallurgy, and have manufactured large quantities of metal products.
  4. highly organized and very talented in management.
  5. highly advanced in dry weather farming, irrigation, etc.
  6. experienced builders and artisans, and have built megalithic tombs, etc.
  7. very religious people who had Animistic beliefs.


The above descriptions can only apply to one country—Egypt. By combining oral traditions, ethno-history, and archeological evidence (dating of major settlements, tombs, mining activities, …etc.) of all the people in the Mediterranean Basin, one can see that the civilized newcomers could come only from the Nile Valley.


Immigration from Egypt occurred in several waves. It was closely related to the events in Ancient Egypt. Some left in prosperous times to pursue business contacts. The majority left in stressful times.

A influência dor-ian egyptian estendeu durante todo a bacia mediterranean. Em Tarentum em Italy do sul, o centro pythagorean comemorado foi estabelecido por Pythagoras e por seus seguidores, depois que gastou 20 anos que estuda em Egipto, no ö século BCE. O centro transformou-se suas matrizes cultural e filosóficas grandes. A língua de Doric do Dor-ians foi falada no Peloponnese, vários consoles gregos, e no magna Graecia, em Italy do sul, onde Tarentum foi estabelecido.


Deve-se anotar que os registros egyptian antigos (as.well.as registros em outras áreas) têm nomes incontáveis dos lugares no mundo que não são recognizable em nosso tempo atual. Os nomes dos lugares, de grupos étnicos, e de países mantêm-se na mudança. Os nomes do país de Europa apenas 100 anos há, para o exemplo, são unrecognizable a a maioria de Europeus present-day. Quando estes registros desaparecem, alguns séculos de agora, os nomes de tais países serão totalmente unrecognizable. O mesmo ponto pode ser feito para lugares durante todo o mundo.


Em posições numerosas no mundo, há umas referências aos povos de tanned/brown-skinned que causaram o enlightenment nas regiões durante todo o mundo. São descritos como:

  1. da origem e de características "oriental".
  2. povos un-un-warlike que se estabeleciram pacificamente entre a população local.
  3. avançado altamente no metallurgy, e manufaturaram quantidades grandes de produtos do metal.
  4. organizado altamente e muito talented na gerência.
  5. avançado altamente em cultivar do tempo, em irrigação, etc. secos.
  6. os construtores e os artisans experientes, e construíram túmulos megalithic, etc..
  7. povos muito religiosos que tiveram a opinião animistic.


As descrições acima podem somente aplicar-se a um país-Egipto. Combinando tradições orais, ethno-ethno-history, e a evidência archeological (datar de estabelecimentos principais, túmulos, atividades minando... etc..) de todos os povos na bacia mediterranean, uma pode ver que os newcomers civilized poderiam vir somente do vale de Nile.


O immigration de Egipto ocorreu em diversas ondas. Relacionou-se pròxima aos eventos em Egipto antigo. Alguma esquerda em épocas prósperas perseguir contatos de negócio. A maioria saiu em épocas stressful.




A propagação da religião egyptian

The Ancient Egyptian deities were adopted throughout the Mediterranean Basin and beyond. For example, the bas-reliefs, coins, and other antiquities that have been found in Thessaly, Epirus, Megara, Corinth, Argos, Malta, and many other places, portray Ancient Egyptian deities. Herodotus, in the Histories, Book 2 [2-8], wrote:

The names of nearly all the gods came to Greece from Egypt.

This makes sense once we recognize that replacing letters (sound shift) is a common phenomenon, worldwide. From the earliest days of comparative philology, it was noticed that the sounds of related languages corresponded in apparently systematic ways. As an example of the phenomenon of sound shift, a person’s name can still be recognized in vastly different sounds, such as Santiago / San Diego / San Jacob and Saint James. Jacob / Jack / Jaques / James, are one and the same name, which exemplifies the phenomenon of sound shift.

It should be noted that what we commonly consider names of deities are actually the “attributes (names)” of such deities. The real names of the deities (gods, goddesses) were kept secret. The real name was/is imbued with magical powers and properties. To know and pronounce the real name of a neter/netert (god/goddess) is to exercise power over it. To guard the cosmic power of the deity, the Ancient Egyptians (and later others throughout the Mediterranean Basin and beyond) often used “names” with religious connotations. Baal simply means Lord or ruler, and so we hear of the Baal or the Baalat (Lady) of such-and-such a city. Similarly, a deity will be called Melek, meaning King. So too Adon, which means Lord or Master. Melqart meant King of the City. Other “names” meaning favored by the gods or granted by the gods were translated to Latin as Fortunatus, Felix, Donatus, Concessus, and so on.

To affirm Herodotus’ reports of the Greek adoption of Egyptian deities, archeological evidence in the 4th century BCE shows that Athens was basically a center of the Egyptian religion, and shrines to Auset (Isis), both public and private, were erected in many parts of Greece at that period.

In Magna Graecia, the monuments found in Catania in Sicily show that this city was a center of the worship of Egyptian deities. Southern Italy contained many temples of Auset (Isis), and the remains of statues, etc, found in Reggio, Puteoli, Pompeii, and Herculaneum prove that the worship of Egyptian deities must have been common.

The Ancient Egyptian religious practices were mirrored in Greece, for example, as confirmed by the Greek father of history, Herodotus in the Histories, Book 2, [107]:

It was the Egyptians too who originated, and taught the Greeks to use ceremonial meetings, processions, and processional offerings: a fact that can be inferred from the obvious antiquity of such ceremonies in Egypt, compared with Greece, where they have been only recently introduced. The Egyptians meet in solemn assembly not once a year only, but on a number of occasions.

Affirming Herodotus’ statement, Plutarch states in Moralia, Isis and Osiris, [378-9, 69],

Among the Greeks also many things are done which are similar to the Egyptian ceremonies in the shrines of Isis, and they do them at about the same time.



La diffusione della religione egiziana

Os deities egyptian antigos foram adotados durante todo a bacia mediterranean e além. Para o exemplo, os bas-relevos, as moedas, e outros antiquities que foram encontrados em Thessaly, em Epirus, em Megara, em Corinth, em Argos, em Malta, e em muitos outros lugares, portray deities egyptian antigos. Herodotus, nos histories, livro 2 [ 2-8 ], escreveu:

Os nomes de quase todos os deuses vieram a Greece de Egipto.

Isto faz o sentido uma vez que nós reconhecemos aquele que substitui letras (deslocamento sadio) somos um fenômeno comum, worldwide. Dos dias os mais adiantados do philology comparativo, observou-se que os sons de línguas relacionadas corresponderam em maneiras aparentemente sistemáticas. Como um exemplo do fenômeno do deslocamento sadio, o nome de uma pessoa pode ainda ser reconhecido em sons vastamente diferentes, tais como Santiago/San Diego/San Jacob e Saint James. Jacob/Jack/Jaques/James, são um e o mesmo nome, que exemplifies o fenômeno do deslocamento sadio.

Deve-se anotar que o que nós consideramos geralmente os nomes dos deities são realmente "atribuem (nomes)" de tais deities. Os nomes reais dos deities (deuses, goddesses) foram mantidos secretos. O nome real was/is imbued com poders e propriedades mágicos. Saber e pronunciar o nome real de um neter/netert (god/goddess) são exercitar o poder sobre ele. Para guardar o poder cosmic do deity, os egyptians antigos (e mais tarde outros durante todo a bacia mediterranean e além) usaram frequentemente "nomes" com connotations religiosos. Baal significa simplesmente o senhor ou a régua, e assim que nós ouvimo-nos do Baal ou do Baalat (senhora) do tal-e-tal uma cidade. Similarmente, um deity será chamado Melek, significando o rei. Assim demasiado Adon, que significa o senhor ou o mestre. Melqart significou o rei da cidade. Outro "nomeia" o meaning favorecido pelos deuses ou concedido pelos deuses foram traduzidos ao latin como Fortunatus, Felix, Donatus, Concessus, e assim por diante.

Para afirmar relatórios de Herodotus' do adoption grego de deities egyptian, a evidência archeological no ô século BCE mostra que Atenas era bàsicamente um centro da religião egyptian, e shrines a Auset (Isis), público e confidencial, foram erigidos em muitas partes de Greece nesse período.

No magna Graecia, os monumentos encontraram em Catania na mostra de Sicília que esta cidade era um centro da adoração de deities egyptian. Italy do sul conteve muitos temples de Auset (Isis), e o remains das estátuas, etc., encontrados em Reggio, Puteoli, Pompeii, e Herculaneum prova que a adoração de deities egyptian deve ter sido comum.

As práticas religiosas egyptian antigas foram espelhadas em Greece, para o exemplo, como confirmado pelo pai grego do history, Herodotus nos histories, livro 2, [ 107 ]:

Era os egyptians demasiado quem originaram, e ensinava os gregos usar reuniões, procissões, e offerings ceremonial do processional: um fato que possa inferred do antiquity óbvio de tais ceremonies em Egipto, comparado com o Greece, onde têm sido introduzidos somente recentemente. A reunião dos egyptians no conjunto solemn não uma vez um ano somente, mas em um número de ocasiões.

Indicação de Herodotus' de afirmação, estados de Plutarch em Moralia, Isis e Osiris, [ 378-9, 69 ],

Entre os gregos muitas coisas são feitas também que são similares aos ceremonies egyptian nos shrines de Isis, e fazem-nos no tempo mais ou menos idêntico.
In Rome, in the 1st century BCE, Auset (Isis)was regarded as the principal netert (goddess) of the city. Great buildings and temples were set up in her honor, filled with Egyptian objects, obelisks, altars, statues, etc, which were brought from Egypt in order to make the shrines of Auset (Isis) resemble those of her native country. Priestesses, who professed to be well acquainted with the “mysteries” of Auset, dwelt in or near these temples, and assisted in performing services and ceremonies in which large congregations participated. From Rome, the reverence for Auset naturally spread to the provinces and beyond.

In the Ancient Egyptian cosmology, Auset represents the power responsible for the creation of all living creatures. Accordingly, Ancient Egyptians called her Auset (Isis) with the 10,000 Names/Attributes. Plutarch took note of that and wrote in his Moralia Vol V,

Isis is, in fact, the female principle of Nature, and is receptive of every form of generation, in accord with which she is called by Plato the gentle nurse and the all-receptive, and by most people has been called by countless names, since, because of the force of Reason. she turns herself to this thing or that and is receptive of all manner of shapes and forms.

The “many names” of Auset (Isis) were adopted throughout Greece and in Italy, and beyond. Thus the Greeks and Romans identified her frequently as Selene, Demeter, Ceres, and with several goddesses of crops and of the harvest in general. She was also regarded as an Earth-goddess, and as such was the mother of all fertility and abundance. Some of her attributes caused her to be identified as Aphrodite, Juno, Nemesis, Fortuna, and Panthea.

Em Roma, no 1o século BCE, Auset (Isis)was considerado como o netert principal (goddess) da cidade. Os edifícios e os temples grandes foram ajustados acima em sua honra, enchida com os objetos, os obelisks, os altars, as estátuas, etc. egyptian, que foram trazidos de Egipto a fim fazer os shrines de Auset (Isis) se assemelham àqueles de seu país nativo. Priestesses, que professaram ser familiarizados bem com os "mistérios" de Auset, ser resididos dentro ou aproximar estes temples, e ser ajudados em executar os serviços e os ceremonies em que os congregations grandes participaram. De Roma, o reverence para Auset espalhou naturalmente às províncias e além.

No cosmology egyptian antigo, Auset representa o poder responsável para a criação de todas as criaturas vivas. Conformemente, os egyptians antigos chamaram seu Auset (Isis) com os 10.000 Names/Attributes. Plutarch fêz exame da nota daquele e escreveu-a em seu Moralia Vol V,

Isis é, no fato, o princípio fêmea da natureza, e é receptivo de cada formulário da geração, no acordo com que é chamada por Plato a enfermeira delicada e o todo-receptivo, e por a maioria de povos foi chamado por nomes incontáveis, desde que, por causa da força da razão se gira para esta coisa ou aquela e se é receptiva de toda a maneira das formas e dos formulários.

"muitos nomes" de Auset (Isis) foram adotados durante todo Greece e em Italy, e além. Assim os gregos e o Romans identificaram-na freqüentemente como Selene, Demeter, Ceres, e com diversos goddesses das colheitas e da colheita no general. Foi considerada também como um Terra-earth-goddess, e porque tal era a mãe de toda a fertilidade e abundância. Alguns de seus atributos fizeram com que fosse identificada como Aphrodite, Juno, castigo merecido, Fortuna, e Panthea.

The Ancient Egyptian religious practices associated with Auset (Isis) and Ausar (Osiris) had made major strides in Italy. In Campania, an inscription, dated at 105 BCE, was found in a temple of the Ancient Egyptian Sarapis (Sar-Apis), at Puteoli, which is evidence that the temple existed prior to that date. About 80 BCE (in the time of Sulla), a College of the Servants of Auset, or Pastophori, was founded in Rome, and a temple was built in the city. In 44 BCE, a temple was built in Rome to honor Auset (Isis) and Ausar (Osiris), and a few decades later, the festival of these Egyptian deities was recognized in the public calendar.

The main festival in Italy corresponded exactly to the Ancient Egyptian festival that commemorated the murder of Ausar (Osiris) and the finding of his body by Auset (Isis). As in Ancient Egypt, it opened in November with the singing of dirges and heartbreaking lamentations for the death of Ausar, which were, no doubt, based upon the compositions that were sung in Egypt about the same time. Then, on the second day, scenes that represented the frantic grief and anxiety of those who went about searching for the body of Ausar were enacted. On the third day Auset found the body of her husband, and there was great rejoicing in the temple. Grief gave place to gladness and tears to laughter, musicians of all kinds assembled and played their instruments, and men and women danced, and everyone celebrated.

The Ancient Egyptian religious practices, as they relate to the model story of Auset and Ausar, spread all over southern Europe, and into many parts of North Africa, and it continued to be a religious power in these regions until the close of the 4th century CE. These Ancient Egyptian ideas and beliefs survived in Christianity, whereby Mary the Virgin assumed the attributes of Auset the Everlasting Mother, and the Babe Jesus assumed those of Heru (Horus).



Moustafa Gadalla

As práticas religiosas egyptian antigas associaram com o Auset (Isis) e Ausar (Osiris) tinha feito strides principais em Italy. Em Campania, um inscription, datado em 105 BCE, foi encontrado em um temple do Sarapis egyptian antigo (Sar-Apis-Apis), em Puteoli, que é evidência que o temple existiu antes dessa data. Aproximadamente 80 BCE (na época do sulla), uma faculdade dos empregados de Auset, ou Pastophori, foram fundados em Roma, e um temple foi construído na cidade. Em 44 BCE, um temple foi construído em Roma para honrar Auset (Isis) e Ausar (Osiris), e algumas décadas mais tarde, o festival destes deities egyptian foi reconhecido no calendário público.

O festival principal em Italy correspondeu exatamente ao festival egyptian antigo que comemorou o assassinato de Ausar (Osiris) e encontrar de seu corpo por Auset (Isis). Como em Egipto antigo, abriu em novembro com cantar dos dirges e dos lamentations heartbreaking para a morte de Ausar, que eram, nenhuma dúvida, baseada nas composições que foram cantadas no tempo mais ou menos idêntico de Egipto. Então, no segundo dia, as cenas que representaram o grief frantic e a ansiedade daquelas que foram sobre procurarar pelo corpo de Ausar foram decretadas. No terceiro dia Auset encontrou o corpo de seu marido, e havia rejoicing grande no temple. O grief deu o lugar ao gladness e os rasgos ao laughter, os músicos de todos os tipos montaram e jogaram seus instrumentos, e homens e mulheres dançados, e todos comemorou.

As práticas religiosas egyptian antigas, porque se relacionam à história modelo de Auset e de Ausar, espalharam tudo excesso Europa do sul, e em muitas partes de África norte, e dele continuaram a ser um poder religioso nestas regiões até o fim do ô CE do século. Estas idéias egyptian antigas e a opinião sobreviveram no christianity, por meio de que Mary o virgin supos os atributos de Auset a mãe everlasting, e o babe Jesus supos aqueles de Heru (Horus).



Moustafa Gadalla

Forum of the Dispersed Olden Egyptians Worldwide
Forum dos egyptians olden dispersados worldwide

All Olden Egyptians worldwide are invited and encouraged to participate, and to encourage others to participate, by posting their stories, conditions, traditions, etc, on this website. Any language is welcome: English, French, Spanish, Portuguese, etc. We want PURE Egyptian essence only. Therefore, there will be NO explicit/implicit endorsement/ validation/ acceptance of islam, christianity or judaism.

Please send your articles, in any language, to mgadalla@egypt-tehuti.org

Todos os egyptians olden worldwide são convidados e incentivados participar, e incentivar outros participar, afixando suas histórias, condições, tradições, etc., neste Web site. Toda a língua é bem-vinda: Inglês, francês, espanhol, portuguese, etc.. Nós queremos a essência egyptian PURA somente. Conseqüentemente, não haverá NENHUMA aceitação do validation/ do endosso de explicit/implicit do islam, do christianity ou do judaism.

Emita por favor seus artigos, em toda a língua, a mgadalla@egypt-tehuti.org



For more information about the Egyptian immigration waves to sub-Sahara and interior Africa, read our book:
Exiled Egyptians: The Heart of Africa, by Moustafa Gadalla Exiled Egyptians: The Heart of Africa
by Moustafa Gadalla
352 pages, 5.5" x 8.5"
List Price: $19.95 USD (paperback)
$13.95 USD (eBook)


For more information about the Egyptian immigration waves to the Iberian Peninsula, read our book:
Egyptian Romany: The Essence of Hispania, by Moustafa Gadalla Egyptian Romany: The Essence of Hispania
by Moustafa Gadalla
272 pages, 5.5" x 8.5"
List Price: $16.50 USD (paperback)
$10.95 USD (eBook)



| Main Page | Publisher Info | Our Books (pbk and digital) | Online Electronic Articles | Contacts |