古代エジプトを再発見しなさい
Tehuti の研究基礎と

The Dispersed Olden Egyptians

分散させた昔のエジプト人

Egypt was the most dominant, populous, and famed country in the ancient world, as affirmed by Diodorus, Book I, [31, 6-9],
In density of population Egypt far surpassed of old all known regions of the inhabited world, and even in our own day is thought to be second to none . . . . . .The total population, they say, was of old about seven million and the number has remained no less down to our day.

Herodotus affirmed that 20,000 populous cities existed in Egypt during the reign of Amasis. Diodorus reported that there were 18,000 large villages and towns; and stated that, under Ptolemy Lagus, they amounted to more than 30,000. Josephus estimated the population during the reign of Vespasian, at 7.5 million in the valley of the Nile, in addition to the population of Alexandria, which was about 800,000.


Superficially, Ancient Egypt seems isolated and distinct from the rest of the world, isolated by the deserts that hem in the narrow valley of the Nile. Yet the Egyptians were in constant contact with other countries. Classical writers such as Plutarch, Herodotus, and Diodorus told how Ancient Egypt had peaceful colonies throughout the world. Diodorus of Sicily, Book I, [29, 5], states:

In general, the Egyptians say that their ancestors sent forth numerous colonies to many parts of the inhabited world, by reason of the pre-eminence of their former kings and their excessive population;

エジプトは、[ 31 、6-9 ] Diodorus の本I によって断言されるように古代世界の最も支配的で、最も人口稠密で、有名な国、だった、
ずっと古いの越えられる人口エジプトの密度では居住された世界の知られていた地域すべては私達の自身の日にどれもに二番目にあると、考えられる均等になり。。。。。総人口が、言ったり、古い約7 百万および数だったThe はより少し私達の日に否残った。

Herodotus は20,000 の人口稠密な都市がAmasis の統治の間のエジプトにあったこと断言した。Diodorus は18,000 の大きい村および町があった報告した; そして、Ptolemy Lagus の下で、それらが多くにより30,000 になった示される。Josephus は約800,000 だったアレキサンドリアの人口に加えてナイルの谷の7.5 百万でVespasian の統治の間の人口を、推定した。

表面的に、古代エジプトはナイルの狭い谷で囲む砂漠によって隔離されるその他の国々から隔離され、明瞭なようである。けれどもエジプト人は他の国が付いている一定した接触にあった。Plutarch 、Herodotus 、およびDiodorus のような古典的な作家は古代エジプトに世界中の平和なコロニーがいかにあったか言った。シシリーの本I のDiodorus 、[ 29 、5 ] 、州:

大将では、エジプト人は彼らの祖先が彼らの前の王および彼らの余分な人口のpre-eminence の理由によって居住された世界の多くの部分に多数のコロニーを、送ったと言う;

Diodorus, Book I, [28, 1-4], tells of some Egyptian peaceful colonies that were reported to him in Asia and Europe:
. . . a great number of colonies were spread from Egypt over all the inhabited world. To Babylon, for instance, colonists were led by Belus, who was held to be the son of Poseidon and Libya . . . . .
. . . . . They say also that those who set forth with Danaus, likewise from Egypt, settled what is practically the oldest city of Greece, Argos, and that the nation of the Colchi in Pontus and that of the Jews, which lies between Arabia and Syria, were founded as colonies by certain emigrants from their country. . . . .


By virtue of the eminence of the Egyptian colonists in Asia and Europe, they played a major role in their new settlements. Diodorus, Book I, [28,6-7], discusses the significant role of the Egyptian colonists as rulers of these new colonies:

Moreover, certain of the rulers of Athens were originally Egyptians, they say. Petes, [Called Peteus in Iliad 2. 552.] for instance, the father of that Menestheus who took part in the expedition against Troy, having clearly been an Egyptian, later obtained citizenship at Athens and the kingship.

Diodorus の本I は、[ 28 、1-4 ] アジア及びヨーロッパの彼に報告されたあるエジプトの平和なコロニーの、告げる:
。。。多数のコロニーはエジプトの余分からすべての居住された世界広がった。Babylon 例えば植民者にPoseidon 及びリビアの息子であるために握られたBelus によって導かれた。。。。。
。。。。。彼らはとギリシャ、Argos 最も古い市は実用的にである、そしてとPontus 及びアラビアとシリア間のうそが国からのある移民によってコロニーとして、創設されたユダヤ人のpontus のColchi の国家ものDanaus と述べたエジプトからの彼らが、同様に、解決したまた言う。。。。


アジア及びヨーロッパのエジプトの植民者の著名によって、それらは新しい解決の大きな役割を担った。Diodorus の本I はこれらの新しいコロニーの定規として、[ 28,6-7 ] 、エジプトの植民者の重要な役割を論議する:

さらに、アテネの定規のエジプト人は最初に確信していたとを、言う。Iliad 2 のPeteus と呼ばれるPetes 、[ 。552 は。] 例えば、Troy に対して探険に加わったそのMenestheus の父、はっきりあるアテネのエジプト、より遅い得られた市民権およびkingship が。

Diodorus, Book I, [29, 1-5], also states:
In the same way, they continue, Erechtheus also, who was by birth an Egyptian, became king of Athens. . . . Erechtheus, through his racial connection with Egypt, brought from there to Athens a great supply of grain, and in return those who had enjoyed this aid made their benefactor king. After he had secured the throne he instituted the initiatory rites of Demeter in Eleusis and established the mysteries, transferring their ritual from Egypt. . . . . And their sacrifices as well as their ancient ceremonies are observed by the Athenians in the same way as by the Egyptians. . . . .
. . . . . in charge of the more important religious ceremonies of Attica; the pastophoroi were those Egyptian priests who carried in processions small shrines of the gods. They are also the only Greeks who swear by Isis, and they closely resemble the Egyptians in both their appearance and manners.

Diodorus の本I 、[ 29 、1-5 ] 、また状態:
同じように、それらはまた、生れによってエジプト人行ったErechtheus 似合ったアテネの王に続く。。。エジプトが付いている彼の人種的な関係を通したErechtheus は、そこにからアテネに、穀物のすばらしい供給を持って来、彼らの後援者王になされたこの援助を楽しんだerechtheus 戻す。彼が彼がEleusis のDemeter のinitiatory 儀式を設け、ミステリーを確立した王位をしっかり止めた後、エジプトから儀式を移す。。。。そして古代式と同様、犠牲はAthenians によってと同様にエジプト人によって観察される。。。。
。。。。。Attica のより重要な宗教儀式の担当した; pastophoroi は神の行列の小さい神社を送ったそれらのエジプトの司祭だった。彼らはIsis によって誓う、密接に彼らの出現および方法両方のエジプト人に類似している唯一のギリシャ人またであり。
Herodotus (500 BCE) stated that he came from Halicarnassus, a Dor-ian town. He clearly stated the connection between the Dor-ians and Egypt, in The Histories [Book Six, Sections 53-55]:
[53] . . . if one were to trace back, generation by generation, the lineage of Danaë the daughter of Acrisius, the chiefs of the Dorians would turn out to be true-born Egyptians.

[55] Enough has been said about all this. Others have explained how and through what achievements they became kings over the Dorians, despite being Egyptians, and so I will not go into that. I will record things that others have not picked up.
Herodotus, in [55] above, stated that such a fact was common knowledge at his time (500 BCE) and needed no elaboration. Other similarities between the Dor-ians and Egyptians were made reference to, several times by Herodotus, such as in The Histories [Book Two, Section 91].

彼がHalicarnassus から来たHerodotus (500 BCE) は、ドーリスの町示した。彼ははっきり歴史[ 本6 のセクション53-55 ] のドーリア人とエジプト間の関係を、示した:
[ 53 ] 。。。1 つが辿るべきなら生成による生成、Dana5e の血統はAcrisius の娘、ドーリア人の責任者本当生まれるエジプト人であることをなる。

[ 55 ] 十分はすべてについてこれ言われた。どんなによって達成を王にエジプト人であることにもかかわらずドーリア人上の、似合った従って私はそれに入らないしか他の人々はいかに説明し。私は他が選ばなかった事を記録する。
そのような事実が彼の時(500 BCE) に共通の知識でなく、精密さを必要としたHerodotus 、[ 55 ] 上、示される。ドーリア人とエジプト人間の他の類似はHerodotus によって歴史[ 本2 、セクション91 ] ののような参照にへの、数回、なされた。
The Egyptian Dor-ian influence extended throughout the Mediterranean Basin. At Tarentum in southern Italy, the celebrated Pythagorean center was established by Pythagoras and his followers, after he spent 20 years studying in Egypt, in the 5th century BCE. The center became their great cultural and philosophical headquarters. The Doric language of the Dor-ians was spoken in the Peloponnese, various Greek islands, and in Magna Graecia, in southern Italy, where Tarentum was established.


It should be noted that Ancient Egyptian records (as well as records in other areas) have countless names of places in the world that are not recognizable in our present time. Names of places, ethnic groups, and countries keep on changing. The country names of Europe just 100 years ago, for example, are unrecognizable to most present-day Europeans. When these records disappear, a few centuries from now, the names of such countries will be totally unrecognizable. The same point can be made for places throughout the world.


In numerous locations in the world, there are references to tanned/brown-skinned people who caused the enlightenment in regions throughout the world. They are described as:

  1. of “oriental” origin and characteristics.
  2. un-warlike people who settled peacefully among the local population.
  3. highly advanced in metallurgy, and have manufactured large quantities of metal products.
  4. highly organized and very talented in management.
  5. highly advanced in dry weather farming, irrigation, etc.
  6. experienced builders and artisans, and have built megalithic tombs, etc.
  7. very religious people who had Animistic beliefs.


The above descriptions can only apply to one country—Egypt. By combining oral traditions, ethno-history, and archeological evidence (dating of major settlements, tombs, mining activities, …etc.) of all the people in the Mediterranean Basin, one can see that the civilized newcomers could come only from the Nile Valley.


Immigration from Egypt occurred in several waves. It was closely related to the events in Ancient Egypt. Some left in prosperous times to pursue business contacts. The majority left in stressful times.

エジプトのドーリスの影響は内陸の洗面器中伸びた。南イタリアのTarentum に、祝われたPythagorean 中心はPythagoras 及び彼の従節によって第5 世紀BCE にエジプトで調査している彼が20 年を使った後確立された。中心は大きい文化的な、哲学の本部になった。ドーリア人のDoric の言語はPeloponnese の様々なギリシャの島とマグナGraecia で、Tarentum が確立された南イタリアで話されていた。


古代エジプトの記録に世界で(他の区域の記録と同様、) 私達の現在に認識可能でない場所の無数の名前があることが注意されるべきである。場所、民族グループ、および国の名前は変わり続ける。ヨーロッパの国名はちょうど100 年前に、例えば、ほとんどの現代のヨーロッパ人に確認不可能である。これらの記録が消える場合、今後少数の世紀、そのような国の名前は総に確認不可能である。同じポイントは世界中の場所のために作ることができる。


世界の多数の位置では、世界中の地域で啓発を引き起こしたtanned/brown 皮を剥がれた人々への参照がある。それらは次のように記述されている:

  1. "東洋の" 起源および特徴の。
  2. ローカル人口の中で平和に解決した国連戦闘的な人々。
  3. 冶金学で非常に進められて、たくさんの金属プロダクトを製造し。
  4. 非常に組織される及び管理で非常に有能。
  5. 乾燥した天候の耕作、潅漑、等で非常に進められて。
  6. ベテランの建築者および職人は、およびmegalithic 墓、等を造った。
  7. Animistic 確信があった非常に宗教人々。


上記の記述は1 つの国エジプトにしか適用できない。口頭伝統、ethno 歴史、および考古学的な証拠(主要な解決、墓、採鉱の活動の日付を記入すること結合によって、... 等は。) の内陸の洗面器のすべての人々の、1 つは文明化された新来者がナイルの谷からしか来ることができないことを見ることができる。


エジプトからの移住は複数の波に起こった。それは古代エジプトのでき事と密接に関連していた。ビジネス接触を追求する繁栄している時の左。大半は緊張に満ちた時で去った。




The Spread of the Egyptian Religion

The Ancient Egyptian deities were adopted throughout the Mediterranean Basin and beyond. For example, the bas-reliefs, coins, and other antiquities that have been found in Thessaly, Epirus, Megara, Corinth, Argos, Malta, and many other places, portray Ancient Egyptian deities. Herodotus, in the Histories, Book 2 [2-8], wrote:

The names of nearly all the gods came to Greece from Egypt.

This makes sense once we recognize that replacing letters (sound shift) is a common phenomenon, worldwide. From the earliest days of comparative philology, it was noticed that the sounds of related languages corresponded in apparently systematic ways. As an example of the phenomenon of sound shift, a person’s name can still be recognized in vastly different sounds, such as Santiago / San Diego / San Jacob and Saint James. Jacob / Jack / Jaques / James, are one and the same name, which exemplifies the phenomenon of sound shift.

It should be noted that what we commonly consider names of deities are actually the “attributes (names)” of such deities. The real names of the deities (gods, goddesses) were kept secret. The real name was/is imbued with magical powers and properties. To know and pronounce the real name of a neter/netert (god/goddess) is to exercise power over it. To guard the cosmic power of the deity, the Ancient Egyptians (and later others throughout the Mediterranean Basin and beyond) often used “names” with religious connotations. Baal simply means Lord or ruler, and so we hear of the Baal or the Baalat (Lady) of such-and-such a city. Similarly, a deity will be called Melek, meaning King. So too Adon, which means Lord or Master. Melqart meant King of the City. Other “names” meaning favored by the gods or granted by the gods were translated to Latin as Fortunatus, Felix, Donatus, Concessus, and so on.

To affirm Herodotus’ reports of the Greek adoption of Egyptian deities, archeological evidence in the 4th century BCE shows that Athens was basically a center of the Egyptian religion, and shrines to Auset (Isis), both public and private, were erected in many parts of Greece at that period.

In Magna Graecia, the monuments found in Catania in Sicily show that this city was a center of the worship of Egyptian deities. Southern Italy contained many temples of Auset (Isis), and the remains of statues, etc, found in Reggio, Puteoli, Pompeii, and Herculaneum prove that the worship of Egyptian deities must have been common.

The Ancient Egyptian religious practices were mirrored in Greece, for example, as confirmed by the Greek father of history, Herodotus in the Histories, Book 2, [107]:

It was the Egyptians too who originated, and taught the Greeks to use ceremonial meetings, processions, and processional offerings: a fact that can be inferred from the obvious antiquity of such ceremonies in Egypt, compared with Greece, where they have been only recently introduced. The Egyptians meet in solemn assembly not once a year only, but on a number of occasions.

Affirming Herodotus’ statement, Plutarch states in Moralia, Isis and Osiris, [378-9, 69],

Among the Greeks also many things are done which are similar to the Egyptian ceremonies in the shrines of Isis, and they do them at about the same time.



エジプトの宗教の広がり

古代エジプト神は内陸の洗面器中そして向こう採用された。例えば、bas 救助、硬貨、およびThessaly 、Epirus 、Megara 、Corinth 、Argos 、マルタ、および多くの他の場所にあった他の古さは、古代エジプト神を描写する。Herodotus は、歴史、本2 [ 2-8 ] で、書いた:

ほぼすべての神の名前はエジプトからギリシャに来た。

これは私達が手紙(健全な転位) を取り替えるそれをなら共通現象、世界的に確認すれば意味を成している。比較言語学の最初の頃から、関連の言語の音が外見上組織的方法で対応したことが気づかれた。健全な転位の現象の例として、人の名前はまだサンティアゴ/サンディエゴ/サンJacob 及び聖者ジェームスのような非常に異なった音で、確認することができる。Jacob/ジャック/Jaques/ジェームスは、健全な転位の現象を例証する同じ名前である。

それは私達が一般に考慮する何を神の名前は実際に"帰因する(そのような神の名前)" であること注意されるべきである。神(神、女神) の本名は秘密保たれた。魔法の力及び特性と染められる本名was/is 。neter/netert (god/goddess) の本名を発音することは知り、それ上の力に運動させることである。神の宇宙力を守るためには、古代エジプト人(および後で内陸の洗面器中の他は頻繁に及び向こう) 宗教含蓄の"名前" を使用した。Baal は主か定規を、及び単に意味する従って私達はsuch-and-such のBaal かBaalat (女性) を都市聞く。同様に、神は王を意味しているMelek と呼ばれる。そう余りに主かマスターを意味するAdon 。Melqart は都市の王を意味した。"他" 神が支持する意味を示すまたは神によって許可されてFortunatus 、Felix 、Donatus 、Concessus としてラテンに、そう翻訳され。

Herodotus のエジプト神のギリシャの採用のレポートを断言するためには、第4 世紀BCE の考古学的な証拠はアテネがエジプトの宗教の中心示し、Auset (公共Isis) に、shrines 、基本にだった私用、その期間のギリシャの多くの部分で建てられたことを。

マグナGraecia では、記念碑はシシリーショーのCatania でこの都市がエジプト神の崇拝の中心だったことが見つけた。南イタリアはAuset (Isis) の多くの寺院を含み、Reggio 、Puteoli 、Pompeii で見つけられる彫像、等の残物及びエジプト神の崇拝が共通だったにちがいないとHerculaneum は証明する。

古代エジプトの宗教練習は、Herodotus ギリシャの史学の父によって確認されるようにギリシャで、本2 、歴史の例えば、映った[ 107 ]:

起きた余りに、ギリシャ人を正式の会合、行列、およびprocessional 供物を使用するには教えたかだれがのはエジプト人: それらが最近導入されてしまったただギリシャと比較されるエジプトのそのような式の明らかな古さから推論することができる事実。エジプト人は厳粛なアセンブリで、いくつかの機会にしか年に一度会わない。

Moralia の断言のHerodotus の声明、Plutarch の状態、Isis およびOsiris 、[ 378-9 、69 ] 、

ギリシャ人間でまたIsis の神社のエジプト式に類似している、それらを同時にする多くの事は終った。
In Rome, in the 1st century BCE, Auset (Isis)was regarded as the principal netert (goddess) of the city. Great buildings and temples were set up in her honor, filled with Egyptian objects, obelisks, altars, statues, etc, which were brought from Egypt in order to make the shrines of Auset (Isis) resemble those of her native country. Priestesses, who professed to be well acquainted with the “mysteries” of Auset, dwelt in or near these temples, and assisted in performing services and ceremonies in which large congregations participated. From Rome, the reverence for Auset naturally spread to the provinces and beyond.

In the Ancient Egyptian cosmology, Auset represents the power responsible for the creation of all living creatures. Accordingly, Ancient Egyptians called her Auset (Isis) with the 10,000 Names/Attributes. Plutarch took note of that and wrote in his Moralia Vol V,

Isis is, in fact, the female principle of Nature, and is receptive of every form of generation, in accord with which she is called by Plato the gentle nurse and the all-receptive, and by most people has been called by countless names, since, because of the force of Reason. she turns herself to this thing or that and is receptive of all manner of shapes and forms.

The “many names” of Auset (Isis) were adopted throughout Greece and in Italy, and beyond. Thus the Greeks and Romans identified her frequently as Selene, Demeter, Ceres, and with several goddesses of crops and of the harvest in general. She was also regarded as an Earth-goddess, and as such was the mother of all fertility and abundance. Some of her attributes caused her to be identified as Aphrodite, Juno, Nemesis, Fortuna, and Panthea.

ローマでは、第1 世紀BCE の、Auset (都市の主なnetert (女神) とみなされるIsis)was 。大きい建物および寺院はAuset (Isis) の神社を作るためにエジプトから類似している彼女の母国のそれらに持って来られたエジプトの目的、オベリスク、祭壇、彫像、等で満ちていた彼女の名誉でセットアップされた。よくAuset の"ミステリーと" 知らせられか、または近づくとこれらの寺院に住み、大きい会合が加わった式及びサービスの実行で助けられると公言した尼僧。ローマから、Auset への敬意は自然に地域にそして向こう広がった。

古代エジプトのcosmology では、Auset はすべての人間や動物の作成に責任がある力を表す。それに応じて、古代エジプト人は10,000 Names/Attributes の彼女のAuset (Isis) を呼んだ。Plutarch はそれのノートを取り、彼のMoralia Vol. V に書いた、

Isis は、理由の力のために彼女がこの事またはそれに彼女自身を回し、形及び形態のすべての方法の感受性が強いので、実際は、性質の女性の原則、彼女がプラトンによって穏やかな看護婦およびすべて感受性が強いの呼ばれる、ほとんどの人々によって無数の名前によって呼ばれた生成のあらゆる形態の感受性が強く。

Auset (Isis) の"多くの名前" はギリシャそしてイタリアの、そして向こう中採用された。従ってSelene 、Demeter が、Ceres 、および頻繁に識別したようにギリシャ人およびRomans は穀物と一般に収穫の何人かの女神との彼女を。彼女はまた地球女神とそのような物がすべての豊饒および豊富のある母だったので、みなされ。彼女の属性のいくつかは彼女をAphrodite 、Juno 、ネメシス、Fortuna 、およびPanthea として識別した。

The Ancient Egyptian religious practices associated with Auset (Isis) and Ausar (Osiris) had made major strides in Italy. In Campania, an inscription, dated at 105 BCE, was found in a temple of the Ancient Egyptian Sarapis (Sar-Apis), at Puteoli, which is evidence that the temple existed prior to that date. About 80 BCE (in the time of Sulla), a College of the Servants of Auset, or Pastophori, was founded in Rome, and a temple was built in the city. In 44 BCE, a temple was built in Rome to honor Auset (Isis) and Ausar (Osiris), and a few decades later, the festival of these Egyptian deities was recognized in the public calendar.

The main festival in Italy corresponded exactly to the Ancient Egyptian festival that commemorated the murder of Ausar (Osiris) and the finding of his body by Auset (Isis). As in Ancient Egypt, it opened in November with the singing of dirges and heartbreaking lamentations for the death of Ausar, which were, no doubt, based upon the compositions that were sung in Egypt about the same time. Then, on the second day, scenes that represented the frantic grief and anxiety of those who went about searching for the body of Ausar were enacted. On the third day Auset found the body of her husband, and there was great rejoicing in the temple. Grief gave place to gladness and tears to laughter, musicians of all kinds assembled and played their instruments, and men and women danced, and everyone celebrated.

The Ancient Egyptian religious practices, as they relate to the model story of Auset and Ausar, spread all over southern Europe, and into many parts of North Africa, and it continued to be a religious power in these regions until the close of the 4th century CE. These Ancient Egyptian ideas and beliefs survived in Christianity, whereby Mary the Virgin assumed the attributes of Auset the Everlasting Mother, and the Babe Jesus assumed those of Heru (Horus).



Moustafa Gadalla

Auset (Isis) 及びAusar (Osiris) と関連付けられた古代エジプトの宗教練習はイタリアの主要な大またを作った。Campania では、105 BCE で日付を記入された銘刻文字は古代エジプトのSarapis (SAR Sar-Apis) の寺院で、寺院はその日付前にあったという証拠であるPuteoli で見つけられた。約80 BCE (Sulla の時で) 、大学、かAuset の使用人のPastophori はローマで、創設され、寺院は都市で造られた。44 BCE では、Auset (Isis) 及びAusar (Osiris) に名誉を与えるために寺院はローマで造られ後で少数の十年、これらのエジプト神の祝祭は公共のカレンダーで確認された。

イタリアの主要な祝祭はAuset (Isis) によってAusar (Osiris) の殺害および彼の体の見つけることを記念した古代エジプトの祝祭に丁度対応した。古代エジプトでように、それはの死のためのdirges そしてあったheartbreaking lamentations の歌うことを用いる11 月にAusar の、エジプトのほぼ同じ位の時間に歌われた構成に基づく疑い開かなかった。そして、第2 日に、表した場面半狂乱の悲しみおよびAusar のボディを捜そうとしたそれらの心配は制定された。第3 日にAuset は彼女の夫のボディを見つけ、寺院に大きい喜びがあった。悲しみは喜びに場所及び笑い声に破損与えた、すべての種類の音楽家は器械、および踊られた人および女性組み立て、し皆は祝った。

Auset 及びAusar の南欧中、そして北アフリカの多くの部分への広がりのモデル物語に関連している、及びそれは第4 世紀のセリウムの終わりまでのこれらの地域の宗教力であり続けたので古代エジプトの宗教練習。メリーがバージンAuset の属性を永遠に続く母仮定した、可愛い人イエス・キリストはHeru (Horus) のそれらを仮定したという、これらの古代エジプトの考えおよび確信はキリスト教で存続し。



Moustafa Gadalla

Forum of the Dispersed Olden Egyptians Worldwide
分散させた昔のエジプト人のフォーラム世界的に

All Olden Egyptians worldwide are invited and encouraged to participate, and to encourage others to participate, by posting their stories, conditions, traditions, etc, on this website. Any language is welcome: English, French, Spanish, Portuguese, etc. We want PURE Egyptian essence only. Therefore, there will be NO explicit/implicit endorsement/ validation/ acceptance of islam, christianity or judaism.

Please send your articles, in any language, to mgadalla@egypt-tehuti.org

世界的の昔のエジプト人全員はによって条件、伝統、このウェブサイトの等の、掲示誘われ、加わり、他を、彼らの物語加わるために、励ますために励まされる。どの言語でも歓迎されている: 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語、等。私達は純粋なエジプトの本質しかほしいと思わない。従って、イスラム教、キリスト教またはユダヤ教のexplicit/implicit の裏書の確認の受諾がない。

あなたの記事を、あらゆる言語で、に送りなさい mgadalla@egypt-tehuti.org



For more information about the Egyptian immigration waves to sub-Sahara and interior Africa, read our book:
Exiled Egyptians: The Heart of Africa, by Moustafa Gadalla Exiled Egyptians: The Heart of Africa
by Moustafa Gadalla
352 pages, 5.5" x 8.5"
List Price: $19.95 USD (paperback)
$13.95 USD (eBook)


For more information about the Egyptian immigration waves to the Iberian Peninsula, read our book:
Egyptian Romany: The Essence of Hispania, by Moustafa Gadalla Egyptian Romany: The Essence of Hispania
by Moustafa Gadalla
272 pages, 5.5" x 8.5"
List Price: $16.50 USD (paperback)
$10.95 USD (eBook)



| Main Page | Publisher Info | Our Books (pbk and digital) | Online Electronic Articles | Contacts |